MIPIM JAPAN 2015
Tokyo, Japan (20-21 May 2015)

 

A market of NEW opportunities
A long term growth for your investments

 
今までなかったビジネスチャンスがある市場。
あなたの投資に長期成長を。
ITA - Italian Trade Agency in collaboration with ANCE - Italian National Association of Construction Companies will be taking part in the first edition of MIPIM JAPAN in order to present the revival of the Italian Real Estate market at the first Real Estate forum for Japanese and global leaders.
The Italian team will be showcasing high potential and profitable projects that also offer the guarantee of Italian quality in construction and design.

 


Italian Real Estate: a growing market, a wealth of opportunities

 
  • Developers are regaining confidence
  • Increased sales of houses (+3.7%) and commercial Real Estate (+4.8%) in the third quarter of 2014
  • Rising prices of new houses
  • Boom of loans for house purchase (+13.9% in the third quarter of 2014)
  • Growing calls for public works tenders (+30.4% in number and +18.3% in value in 2014)
ITA(イタリア貿易促進機構)は、ANCE(イタリア建設業協会)の協力のもとで、第1回MIPIM JAPAN(国際不動産フォーラム)に参加いたします。その目的は、日本と世界の業界リーダーが一堂に会するこの最初の不動産フォーラムにおいて、イタリアの不動産市場の復活をアピールすることにあります。ITAとANCEのイタリアチームは、大きなビジネスチャンスと高収益性を備えたさまざまなプロジェクトをご紹介する予定です。そうしたプロジェクトは、建設・デザイン部門におけるイタリアのクオリティの高さを証すものでもあります。
 

イタリアの不動産:ビジネスチャンスに満ちた成長市場

 
  • 市場への信頼を取り戻したデベロッパー
  • 2014年第3四半期における住宅販売(+3.7%)および商業用不動産販売(+4.8%)の伸び
  • 新築住宅価格の上昇
  • 住宅購入のためのローン借り入れブーム(2014年第3四半期 +13.9%)
  • 公共工事入札募集件数の増加(2014年には数量ベースで+30.4%、金額ベースで+18.3%)

Corporate Profiles
 

 
The Italian Trade Agency (ITA) is the Government body in charge of supporting the globalisation of Italian firms, implementing the strategies of the Ministry of Economic Development. ITA aims at fostering Italian economic and trade relations with foreign countries, focusing on the needs of SMEs, their associations and partnerships. It does so by sustaining Italian firms in their internationalisation processes, in the marketing of Italian goods and services while promoting the image of “Made In Italy” around the world. The Agency is also directly involved in highlighting investment opportunities to potential overseas investors willing to set up a new business in Italy: promoting and facilitating international investment in Italy as well as coordinating initiatives to boost Italy’s attractiveness. ITA provides information, support and consultancy to Italian companies on foreign markets, encouraging exports and cooperation in all areas - industry (consumer and capital goods), agricultural technology and agri-food, services, and training - with the aim of enhancing and making more effective their presence on international markets. ITA works in close cooperation with Italian Regions, the network of the Italian Chambers of Commerce, business organizations and other public and private entities. To achieve its goals the Agency, headquartered in Rome, can rely on a worldwide network of 81 offices in 67 countries and acts as “Trade Promotion Section” of the Italian Embassies or Consulates.
 

ANCE is the Italian Association of Construction Companies, a leading industrial organization and one of the largest in terms of associated members and annual turnover. Headquartered in Rome, ANCE actively supports the construction sector both nationally and on the international  markets.
The construction sector represents around the 10% of the Italian GDP and a fair part of the overall investments. Internationally, the Italian construction companies operate in almost 90 countries in the 5 continents with construction contracts and concessions for around US $ 100 billion. The Italian real estate market is back and offers great opportunities to the investors. Competitive prices coupled with long term confidence and strong fundamentals are driving new investment flows into the sector.

組織紹介
 

 
ITA(イタリア貿易促進機構)は、経済発展省の政策を実行に移し、イタリア企業の国際化を支援することをその使命に掲げる政府機関です。
ITAの目的は、中小企業およびその業界団体やパートナーシップのニーズを常に念頭に置きながら、イタリアと外国の経済交流および交易の振興を図ることにあります。そのためにイタリア企業の国際化プロセスや商品・サービスの販売を支援する一方で、世界中で「メイド・イン・イタリー」のイメージアップに努めています。
ITAはまた、イタリアにおいて新規ビジネスの立ち上げを計画する海外投資家に対する投資機会の紹介にも直接関わっており、イタリアへの投資の促進・円滑化に取り組むと同時に、イタリアの魅力をアピールするイベントの開催にもたずさわっています。
さらに海外市場においてはイタリア企業に情報・支援・コンサルティングを提供することで輸出やビジネス協力の振興を図っており、その対象は、工業(消費財、資本財)、農業技術・農産品、サービス、教育・研修などあらゆる分野におよんでいます。その目的は国際市場でのイタリア企業の存在感を高め、より効果的なビジネス展開を可能にすることにあります。
ITAはイタリア各州政府、各商工会議所、業界団体、その他の官民の諸機関とも密接な連携を図っています。
ローマに本部を置くITAは、こうした目的を達成するために、世界67か国に81の事務所のネットワークを築きあげ、イタリア大使館(または領事館)の「貿易促進部」として活動を展開しています。


 


ANCE(イタリア建設業協会)は、イタリアを代表する産業組織であり、加盟企業数の点でも年間売上高の点でもイタリア最大の業界団体の一つです。
ローマに本部を置くANCEは、イタリア内外の市場において、建設業界のために積極的な支援活動を行っています。
イタリアの建設業がGDPに占める割合は約10%で、投資総額においても重要な部分を占めています。
国際的には、イタリアの建設会社は5大陸約90か国でビジネスを展開しており、建設契約高(コントラクトおよびコンセッション)は約1,000億米ドルに達しています。
イタリアの不動産市場は復活を遂げ、投資家に対して大きなビジネスチャンスを提供しています。競争力のある価格に長期的な信頼感と堅調なファンダメンタルズが加わったことが、不動産業界への新たな投資の流れを生み出しているのです。
 

Contact Information:

To request more information about Italian projects or to schedule appointments with the exhibitors, please contact:
ITALIAN TRADE AGENCY
EMBASSY OF ITALY – TRADE PROMOTION OFFICE

T +81-3-3475-1401
tokyo@ice.it or fdi@ice.it

連絡先


イタリアの不動産プロジェクトに関する詳しい情報や出展者とのアポイントをご希望の方は、下記にお問い合わせください。 担当者:
イタリア貿易促進機構
イタリア大使館貿易促進部
電話 +81-3-3475-1401
tokyo@ice.it  もしくは fdi@ice.it
Visit us at MIPIM JAPAN Stand B28-B30 Tokyo, 20-21 May 2015
2015年5月20日、21日の両日、東京で催されるMIPIM JAPAN。そのB28-B30ブースで皆さまをお待ちしています。
 

SELECTION OF PROJECTS: OVERVIEW

 

厳選された不動産プロジェクト:概要のご紹介

MARCHE REGION - マルケ州

CONERO VILLAGE, Camerano

In a natural oasis of rare beauty, a land of 24 hectares near the main town Ancona, was conceived the project of a prestigious thermal resort that combines health and beauty SPA with thermal mineral water, tourist accommodation, sport and commercial structures.

コーネロ・ヴィレッジ、カメラーノ

稀に見る美しさに恵まれた自然のオアシス。アンコーナ市に近接する24ヘクタールの敷地に、温泉を用いた美と健康のためのスパ施設と、宿泊・スポーツ・商業施設を完備させる素晴しい温泉リゾートプロジェクトです。

FIM SPA, Porto Sant’Elpidio

The project concerns the restoration of an old industrial area facing the sea on a plot of land of 73.000 sqm characterized by a large park with pine forest. The project involves the construction of a hotel inside the old industrial building, for a total of 5.000 sqm, a new residential area of 25.000 sqm and a new commercial area of 5.000 sqm.

フィム・スパ(FIM SPA)、ポルト・サンテルピディオ

海に面した旧工場地区の再生プロジェクト。敷地面積は7万3,000平方メートルにおよび、松林のある広い公園を特色としています。このプロジェクトの目的は、旧工場内に総床面積5,000平方メートルのホテルを建設するとともに、2万5,000平方メートルの新しいレジデンスエリアと5,000平方メートルの新しい商業施設エリアを整備することにあります。

AGRI-FOOD LOGISTICS HUB, Jesi

The intermodal transport and logistic plan aims to build an agri-food logistics hub. The hub, with a overall surface of 49.000 sqm, is directly rail-linked to the main East- West of Italy through a domestic railway line and to the A14 high-speed motorway.

アグリフード・ロジスティクス・ハブ、イェージ

このインターモーダル輸送および物流計画の目的は、アグリフード・ロジスティクス・ハブ(農産品物流中継拠点)を建設することにあります。総面積4万9,000平方メートルにおよぶこのハブは、国内鉄道路線を通じてイタリアの東西主要輸送網に直接接続するとともに、高速道路A14線ともつながっています。

AIR CARGO CENTRE, Falconara Marittima

The new freight gateway of Mid-Adriatic and central/southeastern Italy is waiting for investors. The ambitious project consists in the construction of a new air cargo centre and the restructuring of the old terminal to create an exclusive outlet.

航空貨物センター、ファルコナーラ・マリッティマ

アドリア海中部およびイタリア中部/南東部の新たな物流拠点(ゲートウェイ)が投資家を待っています。この野心的なプロジェクトは、新たな航空貨物センターを建設する一方で、古いターミナルを改築してエクスクルーシブなアウトレットも合わせて設置しようというものです。
PIEDMONT REGION - ピエモンテ州

V200/ LINE 2 OF THE METRO, Turin

An ambitious project for two strategic locations in the northern sector of Turin central metropolitan area. V200 is a mixed, transit-oreinted brownfield re-development project including housing, social housing, horeca, retail, offices, workshops, public services, parks, public space that integrates one new line of underground metro public transport and one underground railway station.

V200/地下鉄2号線、トリノ

トリノ中心圏北部の二つの戦略的ロケーションを軸とする野心的なプロジェクト。V200は、個人住宅、公営住宅、ホテル・レストラン・カフェ、店舗、オフィス、ワークショップ、公共サービス、公園、公共スペースからなる、ブラウンフィールドの公共交通指向型複合再開発プロジェクトであり、公共輸送である地下鉄の新線と地下鉄駅に一体化されます。

TORINO UNIVERSITY CITY, Turin

Outstanding opportunity to realize a new idea of university life through an urban environment that will be deeply affected by major future transformations, within a real estate market with great potential: a student housing project aimed at building new top quality facilities and services.

トリノ大学都市、トリノ

大学キャンパスのニューコンセプトを実現するまたとないチャンス。その背景となる都市環境は、将来の大規模再開発によって大きな影響を受けることになり、不動産市場は大きなビジネスチャンスを秘めています。この学生用住宅プロジェクトは、新たな高品質の施設とサービス設備を建設することを目的としています。

CAVALLERIZZA REALE COMPOUND, Turin

In the heart of the city, a project of urban renovation of a historical compound with noteworthy architectural relevance in order to foresee a diversified use for the space: museum, exhibition area, cultural center, space for the university, residential area, accommodations, services and infrastructures that could be comprising commercial and public activities.

王立馬場施設、トリノ

トリノの中心地に展開されるこのプロジェクトは、高い建築的価値をもつ歴史的施設を対象とする都市再開発プロジェクトであり、ミュージアム、展示会エリア、文化センター、大学地区、住宅地区、宿泊施設、サービス設備、インフラ設備など、多彩な活用が想定されており、そこには商業活動や公共活動が含まれる可能性もあります。

REUSE OF BROWNFIELD PROPERTIES, Piedmont

The project concerns the reuse of different industrial areas and buildings, the construction and the management of new areas and buildings, for the settlement of economic activities and related services, such as a new technological hub, commercial spaces and redevelopment of old plant, with particular reference to environmental sustainability.

ブラウンフィールドの再利用、ピエモンテ州

このプロジェクトは、さまざまな工業地区や建物の再利用に加えて、新しい市街地と建物の建設と運営に取り組むものです。その目的は、新しいテクロノジーハブや商業スペースなど、経済活動やその関連サービスの整備を行うとともに、特に環境面での持続可能性を念頭に置いたうえで、古い工場の再開発を図ることにあります。
TUSCANY REGION - トスカーナ州

FORMER TOBACCO FACTORY, Florence

The most important opportunity of transformation of the city of Florence by position, size and function. The possibility of recovery of the 88.700 sqm complex, characterized externally by an architecture of rationalist style, provides for a mix of functional uses: residential, tourism and hospitality, commercial and offices.

旧タバコ工場、フィレンツェ

立地環境、規模、機能いずれの面においてもフィレンツェで最も重要な再開発のビジネスチャンスとなるプロジェクト。合理主義様式の建築が全体の外観を特徴づける総面積8万8,700平方メートルの敷地を複合的に再開発し、住居、観光・宿泊、商業、オフィスといったさまざまな機能を兼ねそなえた使用機会を提供します。

FORMER MUNICIPAL THEATRE, Florence

The municipal theatre building is part of a network of nineteenth-twentieth century formation, on the edge of the historical nucleus. The aim of the project is the realization of an important new settlement characterized by a functional mix: residences, tourist-accommodations, commercial activities, offices, in order to revitalize the entire area in the city of Florence, preserving the historical part of the famous theatre.

旧市立歌劇場、フィレンツェ

旧市街地の周縁に位置する市立歌劇場は、19-20世紀の建物群の一部を構成しています。プロジェクトの目的は、この有名な歌劇場の歴史的価値を保存しながら、住居、観光・宿泊、商業活動、オフィスといった複合的機能をそなえた新しい環境を整備し、フィレンツェ市全域を再び活性化させることにあります。

EX OFFICINE GRANDI RIPARAZIONI, Florence

Around 52.000 sqm of land in Florence are awaiting for requalification. This transformation affects the residual area of the rail compendium of Porta al Prato, once occupied by the Officine Grandi Riparazioni and the goods yard. A large part of the railway complex still remains to be redeveloped. A new settlement with a mainly residential use, along with a mix of commercial, tourist- accommodation, office functions.

旧“グランディ・リパラツィオーニ”工場、フィレンツェ

フィレンツェ市内のおよそ5万2,000平方メートルにおよぶ区域が再開発を待っています。この事業はポルタ・アル・プラートの旧国鉄修理工場と貨物操車場のあった地域の一角を対象としています。鉄道複合地区の他の大部分もまだ再開発が行われていない状態です。新たな整備は主に住居利用に向けられ、商業、観光・宿泊、オフィス機能をそなえた施設も併設されます。
AUTONOMOUS PROVINCE OF TRENTO - トレント自治県

GRAND HOTEL IMPERIAL, Levico Terme

An exclusive opportunity in the heart of the most beautiful mountain landscapes.  The 11.300 sqm 4-star hotel complex, built in the early 1900, is composed by the 4 stars Hotel with health spa with natural thermal springs and two small size buildings used as garage/warehouse all surrounded by a park of 18,000 sqm.

グランド・ホテル・インペリアル、レヴィコ・テルメ

美しい山並みに囲まれた景勝地の中心部。20世紀初めに建設された、総床面積1万1,300平方メートルの4つ星ホテル複合建築は、天然温泉を用いた健康スパを併設する4つ星ホテルと、駐車場/倉庫として用いられる建物によって構成され、周囲には1万8,000平方メートルにおよぶ公園が広がっています。
CASSA DEPOSITI E PRESTITI
信託公庫(カッサ・デポジティ・エ・プレスティティ)

ISTITUTO POLIGRAFICO E ZECCA DELLO STATO, Rome

Initially built in 1914 as the Postal Service Headquarters and then retrofitted to become the national mint. The building of liberty-style architecture, located int the centre of Rome, will be converted in a mixed use asset: Luxury Hotel and Residential.

国立造幣局、ローマ

ローマの中心部に位置するこのリバティー様式の建物は、元々は郵便局本局として1914年に建設され、その後国立造幣局に転用されたものですが、高級ホテルとレジデンスからなる複合施設に改築される予定です。

PALAZZO DEGLI ESAMI, Rome

Built in 1912 the building is located in the Trastevere district, one of the most lively and distinctive area of Rome, on the west bank of the Tevere river and south of Vatican City. The three-storey building has been partially renovated and occupies a surface of 12,000 sqm.

パラッツォ・デッリ・エザーミ、ローマ

バチカン市国の南、テヴェレ川の西岸に広がる、ローマで最も活気のある個性的地区トラステヴェレ。そのトラステヴェレ地区に1912年に建てられたこの3階建ての歴史的建造物は、部分的な改修が行われ、総床面積は1万2,000平方メートルに達します。

EX OSPEDALE AL MARE, Venice

The Ex Ospedale al Mare of Venice of 50.000 sqm and composed of more than 30 buildings is waiting be transformed in residential and tourist accomodations.

旧オスペダーレ・アル・マーレ(海浜病院)、ヴェネツィア

30棟を超える建物からなる、ヴェネツィアの旧オスペダーレ・アル・マーレ。総床面積5万平方メートルの病院は今後、住居および観光客の宿泊施設に生まれ変わります。

FORMER TOBACCO FACTORY, Naples

A project for the redevelopment of a former tobacco factory in Naples (Campania) involving an area of 170,000 m2 to the east of the city center - near the Central Railway Station - and providing 590,000 cubic meters of enclosed space. It includes the recovery of existing spaces and the construction of new buildings, commerce and services.

旧タバコ工場、ナポリ

ナポリ(カンパーニア州)の旧タバコ工場の再開発プロジェクト。町の中心部の東、中央駅の近くに位置する17万平方メートルにおよぶ地区にあるこの工場は、59万立方メートルの屋内スペースを提供します。既存施設の再生と、新しい商業・サービス施設によって構成されるプロジェクトです。

FORMER TOBACCO FACTORY, Milan

Located in a semi-central area of Milan, the former tobacco factory productive complex is very well connected thanks to the proximity of important urban roads. The project foresees the requalification of the former industrial site  of over 7 hectars with a mix of private, public and general interest functions.

旧タバコ工場、ミラノ

ミラノの準中心地に建てられた旧タバコ工場の生産施設は、都市幹線道路に近いため、交通の便にきわめて恵まれています。7ヘクタールを超えるこの旧産業地区に、民間、公共、そして一般的な機能を完備させる複合再開発プロジェクトです。